เนื้อเพลง

一人のために生きていくなんて
มีชีวิตเพื่อคนเดียว
口が 裂けても言えない
ปากฉันขาดแล้วก็ยังพูดไม่ได้
一つのために生きてき来たんだと
ฉันมีชีวิตเพื่อสิ่งเดียว
白状した方がまし
ยอมรับสารภาพดีกว่า
硬く 深く 踏みしめる程
ยิ่งก้าวลงไปอย่างแน่นหนา
高すぎる 空に 届かなくて
ฉันไม่สามารถถึงท้องฟ้าที่สูงเกินไป
愛なんて曖昧で
ความรักนั้นคลุมเครือ
見えもしないのに
แม้ว่าจะมองไม่เห็น
ぼくら二人 生まれた意味
ความหมายของการเกิดของเราสองคน
音に託して
ฝากไว้กับเสียง
問いも 答えも 意味をなさず
คำถามและคำตอบไม่มีความหมาย
黄昏に 吸い込まれて笑った
ถูกพลบค่ำเผาผลาญและหัวเราะ
窓の外 そよ風に 解き放った
นอกหน้าต่าง ปล่อยให้ลมอ่อนๆ พัดพา
動くともなく動き続けてる
เคลื่อนไหวโดยไม่เคลื่อนไหว และยังคงเคลื่อนไหวต่อไป
現在地を確かめる
ยืนยันตำแหน่งปัจจุบันของฉัน
何処まで行ったって自分の事
ไม่ว่าฉันจะไปไกลแค่ไหน ตัวฉันเอง
愛せない気もしてる
ฉันรู้สึกว่าตัวเองรักตัวเองไม่ได้
懐かしい メロディ
เมลอดี้ที่น่าคิดถึง
何度も せがんでる子供みたいに
เหมือนเด็กที่คอยขอร้องซ้ำๆ
この孤独においては 最後の日まで
ในความโดดเดี่ยวนี้ จนถึงวันสุดท้าย
誰にも渡さずに
โดยไม่มอบให้ใคร
ひとりで運び終えると
ฉันจะแบกไปจนถึงที่สุดด้วยตัวคนเดียว
決めて 始めたのに
แม้ว่าฉันจะตัดสินใจและเริ่มต้นแล้ว
流れ落ちてる事に 気づいていない
ฉันไม่รู้ตัวว่าตัวเองกำลังไหลออกไป
一雫のように
เหมือนหยดน้ำเดียว
終わりへと 向かっている
กำลังมุ่งหน้าสู่จุดสิ้นสุด
その前に間に合うなら
ถ้าฉันทันก่อนหน้านั้น
薄暗い意地の果て 透き通る風
ที่สุดของความตั้งใจที่มืดมน ลมใส
愛ではなくたって
แม้ว่าจะไม่ใช่ความรัก
共に浮かれてみたいな
อยากจะลอยอยู่ด้วยกัน
幸せの香る丘
เนินเขาที่มีกลิ่นหอมแห่งความสุข
この孤独の行方が いったい何処で
ความโดดเดี่ยวนี้กำลังไปไหน
何を歌ってても
ไม่ว่าฉันจะร้องเพลงอะไร
君の事 思い出したら
เมื่อฉันนึกถึงเธอ
悪くない
ก็ไม่เลว
悪くはなかった
ก็ไม่เลว
そう言える 気がするよ
ฉันรู้สึกว่าสามารถพูดแบบนั้นได้
奏で 合いの果て
บรรเลงจนถึงที่สุดแห่งความกลมกลืน