歌詞

一人のために生きていくなんて
只為一個人而生
口が 裂けても言えない
嘴都撕裂了也說不出口
一つのために生きてき来たんだと
我一直是為了一個東西而活
白状した方がまし
還不如坦白說出來
硬く 深く 踏みしめる程
越是堅硬深刻地踩踏
高すぎる 空に 届かなくて
越是無法觸及太高的天空
愛なんて曖昧で
愛情之類的太曖昧了
見えもしないのに
明明也看不見
ぼくら二人 生まれた意味
我們兩個人出生的意義
音に託して
託付給聲音
問いも 答えも 意味をなさず
問題和答案都沒有意義
黄昏に 吸い込まれて笑った
被黃昏吞沒而笑了
窓の外 そよ風に 解き放った
在窗外 解放給微風
動くともなく動き続けてる
看似沒有移動卻持續移動著
現在地を確かめる
確認當前的位置
何処まで行ったって自分の事
無論走到哪裡 我自己
愛せない気もしてる
覺得無法愛自己
懐かしい メロディ
懷念的旋律
何度も せがんでる子供みたいに
像個不斷懇求的孩子
この孤独においては 最後の日まで
在這份孤獨中 直到最後一天
誰にも渡さずに
不交給任何人
ひとりで運び終えると
一個人運送到終點
決めて 始めたのに
明明已經決定開始了
流れ落ちてる事に 気づいていない
沒有意識到自己正在流逝
一雫のように
像一滴水滴
終わりへと 向かっている
正朝著終點前進
その前に間に合うなら
如果在那之前趕得上
薄暗い意地の果て 透き通る風
在微暗決心的盡頭 透明的風
愛ではなくたって
即使不是愛情
共に浮かれてみたいな
想一起浮遊起來
幸せの香る丘
幸福芬芳的山丘
この孤独の行方が いったい何処で
這份孤獨的去向 究竟是哪裡
何を歌ってても
無論唱什麼歌
君の事 思い出したら
當我想起你的時候
悪くない
也不錯
悪くはなかった
也曾經不錯
そう言える 気がするよ
覺得可以這麼說
奏で 合いの果て
演奏到和諧的盡頭