Paroles

生まれてきたよりも前に 聞こえていた 歌があった
Avant que je ne naisse, il y avait une chanson que je pouvais entendre
形なんか何もないが それ以外はすべてあった
Il n'avait aucune forme, mais il avait tout le reste
名前なんかない想いが 集まって 僕になった
Des sentiments sans nom se sont rassemblés et sont devenus moi
だとしたら怖いもんは 何もないや そう思えた
Si c'est le cas, il n'y a rien à craindre, ai-je pensé
正しくない音など一つとない 揺るがない その真実だけで
Il n'y a pas un seul son incorrect, seulement cette vérité inébranlable
優しくない世界を生きていける と思ってたなのに
Je pensais que je pouvais vivre dans un monde sans gentillesse
Tell me why?
Tell me why?
いつも
Toujours
「なんで?」って何度も聞く君が なんで何も言わないんだよ
Toi qui demandes "pourquoi?" si souvent, pourquoi ne dis-tu rien?
なんでこんなに静けさが 騒がしく 暴れるんだ
Pourquoi ce silence est-il si bruyant et violent ?
「なんで?」って何度も聞く君が なんで何も言わないんだよ
Toi qui demandes "pourquoi?" si souvent, pourquoi ne dis-tu rien?
黙っていないでほら ここで 静寂を切り裂いてくれよ
Hé, ne sois pas silencieux, déchirez le silence en morceaux ici
街は今日も 真新しく音を吐いて 混ざり合う
La ville crache aujourd'hui encore des sons tout neufs, se mélangeant
その無数のしらべ割いて 聞こえてきた 君の声
En déchirant ces innombrables mélodies, ta voix s'est fait entendre
この鼓動が速まるたびに 終わりを手繰り寄せるけど
Chaque fois que ce battement de cœur s'accélère, je rapproche la fin
この命壊されるなら 君がいい
Si cette vie doit être brisée, je veux que ce soit par toi
Tell me why?
Tell me why?
いつも
Toujours
「なんで?」って何度も聞く君が なんで何も言わないんだよ
Toi qui demandes "pourquoi?" si souvent, pourquoi ne dis-tu rien?
なんでこんなに静けさが 騒がしく 流れるんだ
Pourquoi ce silence est-il si bruyant et fluide ?
「なんで?」って何度も聞く君が なんで何も言わないんだよ
Toi qui demandes "pourquoi?" si souvent, pourquoi ne dis-tu rien?
運命もろとも 君の手で 粉々に 切り裂いてくれよ
Avec le destin, déchire-le en morceaux de tes propres mains
この気持ちの正体は一体 なに
Quelle est au juste la vraie nature de ce sentiment ?
かなんて 知る前に 使い切ってしまうだろう なら
Avant même de savoir ce que c'est, je l'utiliserai probablement tout entier
消えそうな夜の隙間に 君の声は響く
Dans les interstices de la nuit qui semble sur le point de disparaître, ta voix résonne
叶わぬ願いたちが今日も 美しく散る
Les vœux irréalisables se dispersent magnifiquement encore aujourd'hui
運命の怠惰な筋書きで 出逢う僕ら だけど
Nous nous rencontrons dans un scénario paresseux du destin, mais
それさえ足蹴に二人は より高く舞う
Même cela, nous l'écartons d'un coup de pied et nous dansons plus haut
その刹那 ひと刹那に鳴り響くような
Comme si cela allait sonner dans cet instant, en ce moment unique
神様でさえもまだ 聞いたことない音が
Un son que même Dieu n'a pas encore entendu
君とならきっとまだ 鳴らせるような そんな
Avec toi, sûrement nous pouvons encore le faire sonner, quelque chose comme ça
気がしたんだ
Je l'ai senti